VOLUME 5, ISSUE 1
BOOMERANG EFFECTS OF GENDER BATTLES IN ANGLOPHONE AFRICAN LITERATURE
Pedi Anawi || anawi28@gmail.com|| Université de Lomé, TOGO
Ataféï Pewissi || sapewissi@yahoo.com || Université de Lomé, TOGO
Revue Internationale de Linguistique Appliquée, de Littérature et d’Education, 5 (1) 1-12 |Lire le PDF|
La poésie est l’un des genres littéraires qui manque d’auditoire dans les écoles depuis les lycées jusqu’aux universités dans les pays africains. Cette triste réalité a des raisons fondées et fallacieuses. La raison fondée qui explique cette réalité est la mauvaise manière dont la poésie est enseignée aux apprenants. Mais la paresse et la négligence des apprenants à passer le temps nécessaire pour lire et réfléchir afin de bien comprendre les poèmes constituent la raison non-justifiée. Pour pallier à cette insuffisance cet article se propose de suggérer quelques techniques aux apprenants et enseignants pour la compréhension et l’appréciation des poèmes. L’approche structuraliste est la théorie littéraire que j’utilise pour mener la discussion dans l’article. Comme méthodologie, j’ai utilisé les poèmes de trois poètes africains. Comme résultats, cet article a montré qu’en dehors des outils littéraires formels existants, nous avons d’autres dispositifs informels qui contribuent à la compréhension et l’appréciation des poèmes. Il est aussi révélé que la compréhension des poèmes découle de la manière de les lire.
Mots clés : langage, temps grammaticaux, élément, compréhension
Poetry has been one of the genres that lacks audience in schools from senior secondary schools to universities in most African countries. This sad fact has both good and unjustified reasons. The good reason is that learners are not well introduced to poetry. But the laziness and fear of learners to spend time to read and think deeply about poetry is the unjustified reason. So in order to solve this problem, this article suggests as understanding techniques some clues and guidelines to help both learners and teachers as well to love and appreciate. poetry. Structuralist approach is the theoretical framework I use to conduct my analyses. As methodological steps, I use sample poems from three African poets. As results, this article discovers that in additional to formal devices there are other informal devices that also contribute to the understanding of poems. It is also revealed that the understanding of poems depends necessarily upon the manner of reading poems
Keywords: language, grammatical tense, element, understanding
SOME CHALLENGES OF FRENCH LANGUAGE TEACHING AND LEARNING IN NIGERIAN UNIVERSITIES.
OSAWARU AIGBEOVBIOSA TERRY||
aigbeovbiosa.osawaru@uniben.edu || UNIVERSITY OF BENIN, BENIN-CITY, NIGERIA
OSAWARU OSARUESE OGHOGHO || osaruese.iyamu@uniben.edu UNIVERSITY OF BENIN, BENIN-CITY, NIGERIA||
Revue Internationale de Linguistique Appliquée, de Littérature et d’Education, 5 (1) 13-24 |Lire le PDF|
La poésie est l’un des genres littéraires qui manque d’auditoire dans les écoles depuis les lycées jusqu’aux universités dans les pays africains. Cette triste réalité a des raisons fondées et fallacieuses. La raison fondée qui explique cette réalité est la mauvaise manière dont la poésie est enseignée aux apprenants. Mais la paresse et la négligence des apprenants à passer le temps nécessaire pour lire et réfléchir afin de bien comprendre les poèmes constituent la raison non-justifiée. Pour pallier à cette insuffisance cet article se propose de suggérer quelques techniques aux apprenants et enseignants pour la compréhension et l’appréciation des poèmes. L’approche structuraliste est la théorie littéraire que j’utilise pour mener la discussion dans l’article. Comme méthodologie, j’ai utilisé les poèmes de trois poètes africains. Comme résultats, cet article a montré qu’en dehors des outils littéraires formels existants, nous avons d’autres dispositifs informels qui contribuent à la compréhension et l’appréciation des poèmes. Il est aussi révélé que la compréhension des poèmes découle de la manière de les lire.
Mots clés : langage, temps grammaticaux, élément, compréhension
The French language is one of the very well recognized international languages in the world currently. Its usage, although only official in France, Belgium, Switzerland, some parts of Canada, and in ex-colonies of France and Belgium on the African continent, is not relegated in some notable Anglophone countries, such as Nigeria. On the contrary, the French language occupies a pride of place in the scheme of things in Nigeria as far as international languages are concerned. While we do not see the need to (re)amplify the fact that Nigeria is surrounded by francophone African countries, the veracity of the fact that the French language was proclaimed as the second official language in Nigeria by the late former Head of State, General Sani Abacha in 1996 is however not in doubt. This move by the late Nigerian Head of State lends credence to the importance of the French language in the country. Well before this proclamation nonetheless, the French language had started being taught as a discipline in Nigerian universities. In fact, the first set of French graduates from Nigerian universities dates back to the early sixties. However almost six decades after, we are currently faced with a plethora of setbacks as far as French language teaching is concerned in Nigerian universities. These challenges range from absence of functional laboratories, overcrowded classrooms, admission of students who did not initially intend to study the discipline and poor public perception. The primary effect of these identified challenges sees majority of French language graduates being poorly trained and unable to live up to the expectations emanating there-from. While we do not pretend to have highlighted all the issues having to do with the challenges of French language education in Nigerian universities, we however hope that pertinent questions would have been raised and foreseeable and implementable solutions provided with these perspectives that we hope to tackle in this paper. Our methodology in this paper is hinged on the psychological approach, on our over a decade experience as University French teachers and on students’ performance at the examinations.
Keywords: French language, Nigeria, universities, learning, motivation, classrooms.
MARRIAGE AND SEXUAL DEPRAVATION IN MODERN SOCIETIES: A READING OF HAROLD PINTER’S THE LOVER
Paméssou WALLA || wallapamessou@yahoo.fr || Université de Lomé, TOGO
Revue Internationale de Linguistique Appliquée, de Littérature et d’Education, 5 (1) 25-38 |Lire le PDF|
A travers les perspectives éthiques judéo-chrétiennes, cet article explore l’incompatibilité entre mariage et dépravation sexuelle dans les sociétés modernes à travers la lecture de la pièce théâtrale The Lover d’Harold Pinter. En fait, la pièce théâtrale The Lover d’Harold Pinter met en scène la vie licencieuse et permissive d’un couple marié qui renonce au caractère sacro-saint du mariage. Par conséquent, cet article cherche à montrer dans la même veine, la réalité de la dépravation sexuelle dans les mariages modernes et appelle à la nécessité de revenir à nos valeurs traditionnelles judéo-chrétiennes qui préservent la nature sacro-sainte du mariage et l'harmonie dans la vie de couple des personnes mariées.
Mots clés : mariage, mari, femme, dépravation sexuelle, inviolabilité.
Through the critical grid of Judeo-Christian ethical perspectives, this paper makes an assessment of the incompatibility between marriage and sexual depravation in modern societies through the reading of Harold Pinter’s The Lover. In fact, Pinter’s play The Lover, puts at play the licentious and permissive life of a married couple which disparages the sacrosanct nature of marriage. Therefore, this article seeks to show in this vein, the reality of sexual depravation in modern day marriages and call for the necessity to return to traditional Judeo-Christian values that preserve the sacrosanct nature of marriage and the harmony within the married couple life.
Key Words: marriage, husband, wife, sexual depravation, sanctity.
DIE BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND UND OBERVOLTA UM DAS JAHR 1960
DABA GBOTA ||dabagbota@gmail.com Université Alassane Ouattara, Côte d’Ivoire||
Revue Internationale de Linguistique Appliquée, de Littérature et d’Education, 5 (1) 39-56 |Lire le PDF|
La Haute Volta fut une colonie française. Son nom français « Haute Volta » vient du Portugais « Rio Volta ». C’est à la fin du 19ème Siècle que le colonialisme a débuté avec les Français, sur ce territoire. Mais au 20ème Siècle – de 1932 à 1947 – la Haute Volta est restée divisée entre les colonies voisines, Soudan Français (aujourd’hui : Mali), Niger et Côte d’Ivoire. En 1947, elle fut rétablie et le 05 Août 1960, elle fut indépendante. L’objectif de cette Étude est de savoir quel genre de relations il y a eu entre la République Fédérale d’Allemagne et la Haute Volta après l’indépendance de cette dernière. Mais ces relations – après 1960 et sous Maurice Yaméogo – étaient vraiment bonnes.
Mots-clés : Haute Volta, France, colonie, Mossis, République Fédérale d’Allemagne.
Obervolta war eine französische Kolonie. Auf Französisch ist ihr Name „Haute Volta“ und stammt aus dem Portugiesischen „Rio Volta“. Ende des 19. Jahrhunderts begann der Kolonialismus mit den Franzosen auf diesem Territorium. Im 20. Jahrhundert aber – von 1932 bis 1947 – blieb Obervolta jedoch Obervolta zwischen den Nachbarkolonien – Französisch-Sudan (heute : Mali, Niger und Elfenbeinküste) geteilt. Im Jahre 1947 wurde sie wiederhergestellt, und am 05.August 1960 wurde sie unabhängig. Das Ziel dieser Studie ist es, herauszufinden, welche Art von Beziehungen zwischen der Bundesrepublik Deutschland und Obervolta nach der Unabhängigkeit des Landes bestanden. Aber jene Beziehungen – nach 1960 und unter Maurice Yaméogo – waren wirklich gut.
Schlüssel-Wörter : Obervolta, Frankreich, Kolonie, Mossi, Bundesrepublik Deutschland.
ETUDE COMPARATIVE DES EUPHEMISMES ENTRE L’EWEGBE ET QUATRE AUTRES LANGUES TOGOLAISES : APPROCHE PRAGMALINGUISTIQUE
Essenam Kodjo Kadza KOMLA ||kkomla@uni-lome.tg || Université de Lomé, Togo
Revue Internationale de Linguistique Appliquée, de Littérature et d’Education, 5 (1) 57-72 |Lire le PDF|
Le présent article faisant suite de la contribution sur les expressions euphémiques en éwé komla (2019), s’inscrit dans le cadre de l’analyse du discours et soulève la problématique des similitudes dans la conception des euphémismes entre l’éwégbè et quatre langues togolaises. Partant de l’hypothèse selon laquelle la conception de l’euphémisme dans les langues et cultures du Togo serait analogue, l’objectif est de voir s’il y a des expressions euphémiques similaires ou identiques transversaux entre l’éwégbè et quatre autres langues togolaises. L’approche théorique utilisée est fondamentalement celui du signe linguistique tel théorisée par Ferdinand de Saussure (1972) et l’approche pragmatique de Allan & Burridge, (1991). Au plan méthodologique, l’analyse est basée sur un corpus constitué d’euphémismes collectés lors de mes recherches doctorales entre 2010 et 2014 en pays éwé. Ces euphémismes ont servi à collecter auprès des locuteurs la glose correspondante dans chacune des quatre langues. L’analyse, du corpus, inscrite dans une perspective comparative montre clairement que la langue éwé et les quatre autres langues qui ont fait l’objet de cette étude, sans être identiques, se ressemblent largement dans les domaines de la vie, la mort, la pudeur et la morsure du serpent et semblent manifester ainsi plus de facteurs rassembleurs que d’éléments divergeant ou conflictuels.
Mots-clés : Togo ; euphémisme ; conception ; sémantisme ; pragmalinguistique
This article, which follows on from the contribution on euphemistic expressions in Ewe Komla (2019), falls within the framework of discourse analysis and raises the issue of similarities in the conception of euphemisms between Ewegbe and four Togolese languages. Based on the hypothesis that the conception of euphemism in the languages and cultures of Togo would be analogous, the objective is to see if there are similar or identical euphemistic expressions between Ewegbe and four other Togolese languages. The theoretical approach used is basically that of the linguistic sign as theorized by Ferdinand de Saussure (1972) and the pragmatic approach of Allan & Burridge, (1991). Methodologically, the analysis is based on a corpus of euphemisms collected during my doctoral research between 2010 and 2014 in Ewe country. These euphemisms were used to collect the corresponding gloss in each of the four languages from the speakers. The analysis of the corpus, inscribed in a comparative perspective, clearly shows that the Ewe language and the four other languages that were the subject of this study, without being identical, are largely similar in the domains of life, death, modesty and snake bite and thus seem to manifest more unifying factors than divergent or conflicting elements.
Keywords: Togo; euphemism; conception; semantics; pragmalinguistics
EMPOWERING AFRICAN FEMALES THROUGH THE PORTRAYAL OF PROSPEROUS WOMEN ENTREPRENEURS IN FLORA NWAPA’S EFURU AND LOLA SHONEYIN’S THE SECRET LIVES OF BABA SEGI’S WIVES
Célestin GBAGUIDI || ggbaguidicelestin@yahoo.fr || Université d’Abomey-Calavi, BÉNIN
Moussa SIDI CHABI || sidichabi@yahoo.fr || Université de Parakou, BÉNIN
Emilie TIBOUTÉ || || Université d’Abomey-Calavi, BÉNIN
Revue Internationale de Linguistique Appliquée, de Littérature et d’Education, 5 (1) 73-94 |Lire le PDF|
Cet article met en lumière le portrait d’Efuru et d’Iya Segi en tant que femmes entrepreneurs respectivement dans Efuru de Flora Nwapa (1966) et dans The Secret Lives of Baba Segi’s Wives de Lola Shoneyin (2010). Ces deux écrivaines africaines du Nigéria condamnent fermement l’organisation machiste des sociétés africaines où les femmes ne sont que des personnes naïves, de second rang et sexuellement dépendantes, des reproductrices, de simples marchandises et l’appendice des hommes, pour ne citer que quelques exemples. D'où la nécessité de mener ce travail de recherche afin de dévoiler comment la critique postcoloniale offre les lentilles à travers lesquelles les personnages féminins peuvent reprendre le pouvoir, en utilisant les deux romans sélectionnés comme corpus. La méthodologie utilisée dans cette étude repose sur une analyse descriptive et critique des romans sélectionnés appliquée à l’entrepreneuriat féminin dans un environnement patriarcal. En fait, les travaux de recherche et les livres pertinents qui sont écrits sur l’entrepreneuriat féminin, le genre, le féminisme, l’autonomisation des femmes sont utilisés pour les besoins de l'analyse. Le féminisme sert de cadre théorique d’analyse au présent article. Cet article postule que certains écrivains se préoccupent de la relégation de la femme africaine à la subordination parce qu’ils ne sont pas satisfaits de la mauvaise représentation de la femme africaine par certains écrivains masculins africains. Pour cette raison, ils décident de donner des preuves du rôle réel de la femme africaine dans sa communauté.
Mots-clés : Femmes entrepreneurs, phallocratie, sociétés africaines, appendice, reprise du pouvoir.
This paper highlights the portrayal of Efuru and Iya Segi as women entrepreneurs respectively in Flora Nwapa’s Efuru (1966) and Lola Shoneyin’s The Secret Lives of Baba Segi’s Wives (2010). These two African women writers from Nigeria strongly condemn the male chauvinistic organisation of African societies where women are nothing but naïve, second-rank and sexually addicted people, reproducers, mere commodities and men’s appendage, just to name only a few. Hence the necessity to carry out this research work in order to unveil how female characters can regain power and blow up some of the patriarchal structures that prevent women from achieving their full potentials in their society. The methodology used in this study falls on descriptive and critical analysis of the selected novels applied to women’s entrepreneurship in a patriarchal environment. As a matter of fact, relevant research works and books that are written on women’s entrepreneurship, gender, feminism, women empowerment are used for the purpose of the analysis. Feminism is the theoretical framework of the present article. This paper posits that some writers show concern for the relegation of the African woman to subordination because they are not satisfied with some African male writers’ misrepresentation of the African woman. For this reason, they decide to give proofs of the real role of the African woman in her community.
Keywords: Women entrepreneurs, male chauvinism, African societies, appendage, regain power.